The Great Crossing
- Math
- 26 août 2017
- 5 min de lecture

Date : 03.08. – 20. 08. 2017
Où : Du Pays Basque au nord de l’Allemagne
Where: From the Pays Basque to Northern Germany
Le meilleur : La douche chaude sur la plage de Pelzerhaken en mer Baltique, Allemagne
The best: The warm shower on the Pelzerhaken beach, Baltic sea, Germany
Le pire : Le PV en France après 3 mois sans soucis en Espagne/Portugal
The worst: The parking ticket in France after 3 months without any trouble in Spain/Portugal
La leçon à retenir : Il peut faire chaud en Bretagne, mais ca ne dure rarement longtemps.
What we have learned: It can get warm in Britanny, but it never lasts very long.
Le plan pince : Acheter une batterie auxiliaire en Allemagne (30% moins cher qu’en France), et se faire rembourser la caution de la vieille batterie française.
The good deal: Buy a car battery in Germany (30% less expensive than in France), and get back the deposit from the old French battery.
Quitter le Sud/ Leaving the South
Après avoir surfé et grimpé tout le mois de Juillet au nord-ouest de l’Espagne, il était temps de passer à la suite de notre programme, c’est-à-dire faire du kite au Danemark. Il fallait donc attaquer la grande traversée (the great crossing) en passant par le Pays Basque, la France –notamment la Bretagne, la Belgique et l’Allemagne.
After one month of surfing and climbing in north-west Spain, it was time for the next step: kiteboarding in Denmark. Thus we had to start “the great crossing” through Pays Basque, France – with a stop in Britanny – Belgium and Germany.

Au Pays-Basque nous faisons seulement quelques stops rapides sur de magnifiques plages se mais nous nous rendons vite compte qu’il y a bien trop de vacanciers dans cette région pour y passer un agréable moment. C’est à San Sébastian que nous mangeons nos derniers tapas avant de quitter l’Espagne. Nous reviendrons une autre fois hors saison.
The Pays Basque is so crowded of tourists that we just make a few stops on beautiful beaches but we quickly realized that we won’t spend any good time here. We eat our last tapas in San Sebastian before leaving Spain. We will come back another time during off-season.
En remontant nous passons à Biscarrosse pour profiter du dernier jour de houle. Réveil 7h30, j’ouvre le rideau pour laisser rentrer la lumière et je tombe nez à nez avec un policier en train de déposer un joli papier sur notre pare-brise avant de remonter dans sa voiture et prendre la fuite… Bienvenu en France ! Après 3 mois à dormir sur des parkings de plage sans rencontrer aucun problème, le changement est assez radical…
We are heading up north with a stop in Biscarrosse for a last surfing session. Waking up at 7:30 am, I open the curtains to let the sunshine in and I come face to face with a policeman putting a fine on our windshield! Welcome back to France ! After 3 months sleeping on beach parking places without any trouble, we are a bit disappointed…
Prochain stop, la Bretagne. Sur la route, nous nous arrêtons quelques jours aux Sables d’Olonnes chez mon oncle et ma tante, puis à Pornic le temps d’un déjeuner sur la plage avec nos copains d’Annecy Lolo et Marieloute.
Next stop is Brittany. On the road, we stop a few days in Les Sables d’Olonnes to see my family and we also have a great lunch at the Pornic beach with our friends from Annecy, Lolo and Marieloute.
La Bretagne / Brittany
La semaine que nous passons en Bretagne est en quelque sorte une épreuve d’acclimation pour le Danemark. Il fait froid (17°C), on kite entre les averses, et on ressort les chaussettes et les bonnets pour se réchauffer. Comme à chaque fois qu’on vient en Bretagne, nos copains Nat et David nous disent qu’il faisait plus chaud le mois précédent… On commence à en douter !
The week we spend in Brittany feels like a good acclimatization for Denmark. It’s cold (17°C), we kitesurf in between rain showers, and beanies and socks are really welcome to stay warm. Every time we come to Britanny, our friends Nat and David tell us it was warmer a few weeks ago… we start having doubts about it.
Heureusement, le soleil et la chaleur reviennent et nous profitons d’un après-midi d’escalade et d’une soirée au Wake Park. (c’est tentant mais on préfère rester sur la berge et prendre des photos pour éviter de se blesser bêtement).
But we are finally lucky, because we also get a great sunny day of climbing that finishes with an evening session at the Wake Park. (We prefer to stay on the beach to avoid a stupid injury).
La Mer Baltique / The Balitc Sea
Il est temps d’aller voir ce qui se passe un peu plus au nord. Nous faisons 2 jours de route pour arriver à Kiel dans le nord de l’Allemagne où nous retrouvons Thomas et Bente que nous avions rencontré au Portugal (cf article Nord Portugal). Après une petite visite de Kiel en vélo, ils nous emmènent passer le weekend sur un spot de kite en mer Baltique avec leurs amis.
Time to see what’s going on up north. After 2 days driving, we arrive in Kiel, northern Germany, to visit Thomas and Bente, who we have met in Portugal (cf Northern Portugal post). After a cycle tour downtown, we follow them for a kiteboarding weekend at the Baltic Sea with their friends.
Deuxième phase d’acclimatation, nous partons kiter alors qu’il ne fait que 16°C, heureusement l’eau n’est pas très froide et le vent non plus. Après une bonne session et quelques averses, nous avons l’agréable surprise de découvrir que le parking de la plage est équipé d’une douche chaude abritée du vent. Grand luxe !
Second step of acclimatization: we go on the water, it’s 16°C outside, but the water is not too cold, neither the wind. After a good session and a few rain showers, we are so happy to discover a hot shower on the parking spot. What a brilliant idea!

Pendant cette traversée, nous avons dormi à plusieurs reprises chez des amis en profitant du confort d’être dans une maison. Nous sommes maintenant revigorées et enfin prêts pour le Danemark. Et même si nous ne sommes pas vraiment sûrs de pouvoir survivre à un climat encore plus froid, l’envie de découvrir ces fameux spots de kite super flat dont tous les allemands nous parlent depuis 3 mois nous pousse à prendre la route….
During our way up north we spent quite some time in really comfortable friend’s houses. Now we are refreshed and finally ready for Denmark. We are still not sure to be able to survive colder climate but we really want to discover all the kite spots the German people told us about. Let’s go to Denmark!