A busy Month in Northern Spain
- Math & Anni
- 7 août 2017
- 5 min de lecture

Date : 01.07.2017 – 02.08.2017
Où : Asturies, Galice, Cantabrie - Espagne
Where: Asturias, Galicia, Cantabria - Spain
Le meilleur : Voir un ours et des dauphins.
The best: To see a bear and dolphins.
Le pire : L’invasion de touristes fin juillet vers San Vincente.
The worst: The tourist invasion in San Vincente end of July.
La leçon à retenir : On adore toujours autant l’Espagne!
What we have learned: Spain is still the best!
Retour en Espagne / Back in Spain
Nous voilà de nouveau en Espagne. Après 2 mois passés sans voir une goutte de pluie, il faut maintenant reprendre l’habitude de consulter la météo. Et oui, le climat dans le nord-ouest du pays est très changeant. Il peut faire très beau et chaud, mais il vaut mieux avoir son K-Way à portée de main.
We’re back in Spain. After two months without a single rain drop, we have to get used again to check the weather forecast. The climate in the north-west of Spain is quite variable and it’s worth taking your rain jacket wherever you go.
Dans les Asturies et en Cantabrie, les montagnes se dressent à quelques kilomètres seulement de la mer ce qui nous permet de passer des spots de grimpe aux spots de surf dans la même journée. Autant dire que ce mois de juillet fut bien rempli !
In Asturias and Cantabria beautiful green mountains are literally sinking to the ocean – the perfect playground for us to go climbing and surfing. Needless to say that there hasn’t been a rest day in the month of July.
1ière Partie : Les Asturies / 1st Part : Asturias
Notre retour en Espagne commence avec de l’escalade dans les Asturies. Il y a des centaines de spots ici, Anni est aux anges. Elle nous concocte un programme d’enfer à la découverte des meilleures falaises du coin.
We start off in Asturias with a whole week of climbing trying to discover as many of the cliffs as possible. There is an incredible number and variety of excellent quality limestone in the area. Anni is in heaven.
Un après-midi, alors que nous regardons passer un troupeau de bouquetins dans le vallon qui longe la falaise, nous remarquons que le dernier bouquetin du troupeau se déplace d’une drôle de manière avant de réaliser que c’est en fait un ours. Nous le voyons remonter la pente avec nonchalance, à une centaine de mètres de nous. Nous apprenons par la suite qu’il y a une centaine d’ours en liberté en Asturies mais nous sommes quand même chanceux d’avoir pu en voir un de si près !
One afternoon, when observing some ibexes in the valley we see one of them climbing uphill quite differently. We actually realize that it was a bear, moving very gracefully just a few 100 meters away from us!!! We finally learn that there are more than 100 wild bears living in Asturias.
2ième Partie : La Galice avec les copains / 2nd part : Galicia with our friends
Mi-juillet, nos copains d’Annecy (Alex, Jerem et Ben) viennent passer 10 jours de vacances avec nous. Nous partons tous ensemble vers le nord-ouest de la Galice pour surfer. Pour nous c’est un peu comme des vacances dans le voyage car nous allons au bar, au restau et nous mangeons des burgers à midi. C’est un mode de vie un peu différent de celui que nous avions les 2 derniers mois. Merci les gars, c’était super avec vous !
Mid July our friends Alex, Jerem & Ben from Annecy come to spend 10 days with us in Galicia for surfing vacation. It feels a bit like vacation during the trip as we are having drinks every night at the bar and we’re eating Burgers and Tortillas in the restaurant – a quite different lifestyle from what we experienced the last 2 months. We have a great time with the guys!
Entre tous ces repas, nous trouvons quand même le temps d’aller surfer - et nous avons la chance de voir un groupe de dauphins sauter dans les vagues au milieu des surfeurs.
In between all the drinking and eating we do find the time for some nice surf sessions and we even get the chance to see several dolphins jumping in between the surfers.
En quittant la Galice, le camion commence à montrer des signes de faiblesse. Nous essayons de localiser la panne avec les gars, mais le camion ne redémarre plus. Nos copains repartent en direction de la France nous abandonnant sur le parking de la plage où nous restons coincés tout le weekend avant de se faire remorquer le lundi matin. Grace au mécano très efficace nous récupérons le camion en parfait état de marche en fin d’après-midi et nous reprenons la route vers l’est.
When leaving Galicia, the van shows some weakness and by the end of the week the engine seams dead. Thus, on Friday our friends head back to France leaving us on the parking where we are stuck for the weekend. On Monday, the van is on the road again thanks to a great repair service and we are heading east.
3ième partie : Cantabrie/ 3rd part : Cantabria
A peine arrivés en Cantabrie, nous rencontrons déjà de nouveaux amis sur le parking de San Vincente. Gaël et Laury sont en vacances surf/escalade dans le coin, ça tombe bien ! Nous passons une bonne semaine ensemble à découvrir les spots de surf autours de San Vincente et les falaises aux pieds des Picos da Europa.
In Cantabria, we meet another French couple right away. Gaël and Laury are on climbing & surfing vacation – what a great match. We spent one week together discovering the surf spots around San Vincente and the cliffs on the food of the Picos da Europa
Dans le petit village de La Hermida, nous profitons d’un apéro très relaxant dans la source d’eau chaude qui se jette dans la rivière. Cette semaine bien remplie se termine avec un BBQ au pieds des Picos et des tentatives maladroites d’imiter les serveurs des « Sidrerias » locales qui servent le cidre bras tendus en éloignant le verre le plus loin possible de la bouteille, et tout ça sans regarder. On s’en est mis plein les pieds !
Apart from climbing and surfing we also enjoy an aperitif in the natural hot water fountains in the village of “La Hermida” as well as a BBQ with view on the Picos. We even try to imitate the waiters in the local “Sidrerias” serving the cider by raising the bottle above the head and letting the cider fall into the glass in the other hand...

Pour l’instant ces trois régions sont notre coup de cœur du voyage ! On reviendra sans hésiter !
For now these three regions are our favourite. We’ll come back for sure!