Échauffement en Andalousie / Andalusia Warm Up
- Math
- 31 mai 2017
- 3 min de lecture
Date : 12.05. – 23.05.2017

Où : Andalousie, sud de l’Espagne
Where: Andalusia, south of Spain
Le meilleur : La session de kite inattendu avec des conditions paradisiaques à Sancti Petri ET la rencontre de Manollo.
The best: The surprise kite session with perfect conditions in Sancti Petri AND meeting Manollo.
Le pire: Quand on a oublié de verrouiller le frigo et qu’il s’est vidé pendant qu’on roulait. On n’avait pourtant pas prévu de manger des œufs brouillés …
The worst: When the fridge accidently opened during driving and all eggs flew out and broke on the van’s floor.
La leçon à retenir : Ce n’est pas parce qu’il y a du vent annoncé a Tarifa qu’il y en aura. Et l’inverse se vérifie aussi !
What we have learned: If the forecast says wind it doesn’t mean that there will actually be wind in Tarifa and vice versa!
Ciao la Catalogne, bonjour l’Andalousie / By by Catalonia, hello Andalusia!
Nous commençons par une visite expresse de Grenade, une jolie ville au pied des sommets enneigés de la Sierra Nevada, dont l’architecture et notamment le palais de l’Alhambra, rappelle l’héritage de la présence musulmane.
Our first stop is the beautiful city of Grenada, located at the foot of snowy Sierra Nevada Mountains and well known for its heritage of medieval Islamic culture and architecture in the old town and the Alhambra Palace.
Quelques centaines de kilomètres plus tard, nous arrivons enfin à Tarifa, la capitale mondiale du vent, et la pointe la plus au sud de l’Europe séparant la Méditerranée de l’Atlantique. C’est le moment de déballer nos nouvelles voiles de kite mais le vent d’est qui souffle en ce moment est difficilement exploitable pour nous. Pour nous consoler, notre copain Bertrand nous amène découvrir les spécialités locales et la vie nocturne qui sont aussi responsable du succès de Tarifa.
Some hundreds of kilometers down south, we finally arrive in Tarifa, the wind capital, and the most southern point of Europe separating the Mediterranean Sea from Atlantic Ocean. Time to unpack our new kites. However, we have a hard time with the east wind blowing here during the week. Well, the night out with our friend Bertrand who lives in Tarifa and who took us to taste local dishes and to discover the special Tarifa night life made up for the poor kite conditions.
Après une petite navigation dans la baie de Gibraltar où le charme industriel nous rappelle certains spots du sud de la France, nous roulons en direction de Cadiz où nous trouvons enfin notre bonheur.
After a kite session in the Gibraltar Bay, where the lovely industrial atmosphere made us feel like at one of our home spots in the south of France, we are heading to Cadiz where we eventually find what we were looking for.
C’est à Sancti Petri, un spot paradisiaque avec de jolis bancs de sable à la sortie d’une rivière que nous commençons vraiment à retrouver nos marques et à bien prendre en main nos nouvelles voiles de kite. Je n’ai pas navigué depuis mon accident en aout 2016 donc j’ai un peu plus de mal qu’Anni mais les automatismes reviennent doucement !
Sancti Petri is the idyllic spot where we finally get back into the kiteboarding game and where we have some fun with our new kites. I haven’t been kiteboarding since my accident in August 2016 so it’s more difficult for me than for Anni but the tricks are coming back.
C’est aussi le début des premières galères mais si Anni n’avait pas perdue sa voile nous n’aurions peut-être jamais rencontré Manollo qui habite sur le spot et parle très bien français. Il connait tout le monde ici dont le shaper local et un employé du garage Opel. Anni a donc profité pour s’acheter sa première planche de surf et moi pour réparer la vitre électrique du camion qui ne fonctionnait plus depuis une semaine. Merci Manollo !
First day of kiteboarding is also the first day of some trouble. But if Anni hadn’t lost her kite, we certainly wouldn’t have met Manollo, who lives on the spot and speaks really good French. He knows everybody around including the local shaper and the Opel garage. Thus, Anni bought her first surfboard and I was able to fix the electrical window lifter in the van.
Nous finissons par une visite de Cadiz et nos premières sessions de surf dans les vagues très propres de El Palmar.
We also enjoyed visiting Cadiz and had our first surf session in the glassy waves of El Palmar, sweet !
Vidéo :
Et voici en vidéo notre reprise du kite - histoire de s'échauffer. Merci à la takoon family.
Here are our very first warm up kite sessions with our new takoon kites.